Sprachenprojekte aus Medizin und Pharma

Eine Herztransplantation wie Kapstadts Held Christiaan Barnard durchzuführen, das schaffen wir nicht. Seine Sprache sprechen wir trotzdem. Und damit meinen wir sowohl Afrikaans als auch die medizinische und pharmazeutische Fachsprache.

Internationale Pharmaunternehmen, Forschungsinstitute, aber auch Marketing- und Kommunikationsagenturen aus dem Bereich Medizin und Pharma unterstützen wir mit unseren Sprachenprojekten bei ihrer Arbeit.

Wir übernehmen die Übersetzung von Beipackzetteln, Gebrauchsanweisungen und Bedienungsanleitungen oder Forschungsergebnissen als Paper oder Pressemitteilung, die Transkription von Experteninterviews und Medizinkongressen oder das Lektorat von medizinischen Studien in verschiedenen Forschungsgebieten für unsere Kunden aus dem Bereich Medizin, Medizintechnik und Pharma.

Wir sind gut vernetzt und bearbeiten Ihre Inhalte in vielen verschiedenen Sprachen. Unser Recruitment Management macht‘s möglich!

Wer sich nicht auskennt, wird nicht verstehen, ob es bei der Transkription Ihres letzten Meetings um Glukokortikosteroide oder Glucosesensorik ging. Deshalb setzen wir nicht nur bei Übersetzungen und Lektoraten, sondern auch bei Transkriptionen nur diejenigen Mitarbeiter ein, die sich im Bereich Medizin und Pharma auskennen.

Dass nur Muttersprachler Ihre Texte bearbeiten, ist für uns selbstverständlich.

Wir verraten niemandem, welche Forschungserkenntnisse und Studien Sie im nächsten Monat veröffentlichen wollen. Unser Team in Kapstadt und auch unsere freien Mitarbeiter sind an das deutsche Bundesdatenschutzgesetz sowie die EU-DSGVO gebunden. Ihre Dateien, Texte und Zahlen sind bei uns sicher. Versprochen!

Womit wir unsere Kunden aus dem Bereich Medizin und Pharma unterstützen:

Produkte und Preise im Bereich Medizin und Pharma

Klassische Fachübersetzung durch fachkundige Übersetzer und Lektoren

    • Englisch nach Deutsch oder Deutsch nach Englisch ab 0,15 Euro pro Wort
    • Andere Sprachkombinationen ab 0,16 Euro pro Wort

Maschinelle Übersetzung mit manueller Prüfung durch einen fachkundigen Übersetzer (MTPE)

    • Vollständiges Post-Editing / Feinkontrolle durch einen auf Medizin/Medizintechnik spezialisierten Übersetzer (auch stilistisch korrekter Text): ab 78 % des Übersetzungspreises

Alle Preise beinhalten bereits das Lektorat und die Qualitätskontrolle.

Übersetzung unter Verwendung von Translation Memory Systemen (TMS) zur Einhaltung kundenspezifischer Terminologie, Sicherstellung von Konsistenz und Preis- und Zeiteinsparung bei bereits übersetzten Texten und Textbausteinen.

  • Unterscheidung nach zwei oder drei Gesprächsteilnehmern: ab 2,09 Euro je Audiominute
  • Unterscheidung nach vier oder fünf Gesprächsteilnehmern: ab 2,29 Euro je Audiominute
  • Unterscheidung nach sechs oder mehr Gesprächsteilnehmern: ab 2,69 Euro je Audiominute

Überprüfung auf Rechtschreibung, Zeichensetzung, Grammatik, Silbentrennung

  • Deutsch und Englisch ab 0,022 Euro pro Wort
  • Andere Sprachen ab 0,025 Euro pro Wort

Überprüfung auf Rechtschreibung, Zeichensetzung, Grammatik, Satzbau, Syntax. Eine akzeptable Qualität des Ausgangstextes ist die Voraussetzung für eine Auftragsannahme.

  • Deutsch und Englisch ab 0,028 Euro pro Wort
  • Andere Sprachen ab 0,032 Euro pro Wort

Alle Preise beinhalten bereits das Lektorat bzw. die Kontrolle durch unser Qualitätsmanagement. Für Fachjargon, Format, Express oder Ähnliches können unter Umständen Aufschläge anfallen. Aufgrund des bestehenden Verwaltungsaufwandes berechnen wir bei geringem Auftragsvolumen i.d.R. einen Mindestpreis von 75,00 EUR je Sprache und Produkt, mit der Ausnahme von 60,00 EUR für Audiotranskriptionen in Deutsch oder in Englisch. Studenten erhalten einen Rabatt von 10%.

Stand 1. Februar 2023

Kostenloses Angebot

Wir schicken Ihnen ein unverbindliches Angebot speziell zu Ihrem Projekt.
Füllen Sie einfach das Angebotsformular aus und wir melden uns bei Ihnen.

OBEN