- Areas of Expertise
- Quality Management
- Get a Quote
We support tax advisers, solicitors and anyone reluctantly coming into contact with legal texts in their communications internally or with third parties at home or abroad.
Translating contracts and legal reports, editing data protection requirements or transcribing your regular dictations – your clauses won’t frighten us off. We love them.
We’ll only let people who have ample experience with legal texts close to your assignment. Our colleagues, translators, transcriptionists and writers either hail from the field themselves, or have gained the necessary specialist knowledge over many years.
It’s a given, of course, that your assignment will only be completed by native speakers.
Normally we think of things this way: language is a living thing, and there’s always more than one way of translating any individual text. But for you, it’s different. Contractual language is unambiguous, and vaguely-written Ts & Cs wind people up in a hurry.
So with legal texts, we take a look a little closer. That doesn’t mean, however, that you’ll have to wait any longer for your assignment. We do high-quality work on urgent jobs, too.
Our team in Cape Town and our freelancers are bound by German data privacy regulations. Your files, texts and figures are safe with us. We promise!
Check for spelling, punctuation, grammar and hyphenation
Check for spelling, punctuation, grammar, sentence structure, syntax. Acceptable quality of the original text is a prerequisite for acceptance of an order.
All translation and transcription prices include proofreading and quality control.
Possible surcharges for jargon, express delivery and language combinations apply to all products.
A minimum price of 50.00 euro will be charged for assignments with small volumes.
Effective 1st June 2017.